ZAZ – Je veux

Zaz JeVeux 300x300 ZAZ   Je veuxİstiklâl’de mağazanın birindeydim, bilgisayarın başına bir bayan koştu, bir tuşa bastı ve dans ederek kaçtı gitti :D Çok ilginç geldi bana, sonra anladım ki müziği tekrar dinlemek için replay etmiş :) Bu arada girdiğim mağazada alışveriş yapacak pek de birşey yoktu. Müzik çalmaya başladığı anda ben rafları izler gibi yapıp, sanki bir şey alacakmış gibi etiketlere bakıp müziği dinleme derdine düşmüştüm. :)

Beğenen var beğenmeyen var, yani kimseye sevdiremezsin elbette ama ben bu parçayı kesinlikle ama kesinlikle çok sevdim, telefonuma zil sesi ve sabahları mutlu uyanmak için alarm sesi yaptım :) Hangi parçadan bahsediyorum? Durun hemen paylaşayım, kapatılmamış tek dişi kalmış video sitemiz olan dailymotion aracılığı ile ekleyelim ki herkes dinleyebilsin :)


Küçük bir ayrıntıdan bahsetmek istiyorum, o baştaki dürüttü düttürü düttürü sesi ağzıyla çıkarıyor hanımefendi :)

Albümünü edinin, satın alın indirin birşey yapın ama muhakkak kaliteli bir şekilde dinleyin, bu parça dinlenecek düzeyde güzel çünkü.. Bakıyorum last.fm hesabımda ne kadar doğrudur bilemiyorum ama en fazla dinlediğim 6. şarkıymış :)

Zaz – Je veux şarkı sözleri ve çevirisi

Donnez moi une suite au Ritz, je n’en veux pas ! / Bana Ritz’den bir oda ver, istemem onu !
Des bijoux de chez CHANEL, je n’en veux pas ! / Chanel’den mücevherler, istemem onu  !

Donnez moi une limousine, j’en ferais quoi ? papalapapapala / Bana bir limuzin ver , ne yapayım onu ?
Offrez moi du personnel, j’en ferais quoi ? / Bana hizmetçiler öner , ne yapayım onu ?
Un manoir a Neufchatel, ce n’est pas pour moi. / Neufchatel’da bir malikhane, bana göre değil.
Offrez moi la Tour Eiffel, j’en ferais quoi ? papalapapapala / Bana Eiffel Kulesi’ni öner, ne yapayım onu ?

Refrain: / Nakarat:
Je Veux d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur, / ben aşk, keyif , hoş mizaç (hoş sohbet olması daha olası gibi geliyor bana ama sözlük öyle diyor) istiyorum
ce n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur, / beni mutlu edecek sizin paranız değil
moi j’veux crever la main sur le coeur papalapapapala / ben elim kalbimde ölmek istiyorum
allons ensemble, découvrir ma liberté, / hadi beraber özgürlüğümü keşfedelim.
oubliez donc tous vos clichés, / yani bütün klişelerinizi unutun
bienvenue dans ma réalité. / benim gerçekliğime hoşgeldin(iz)

J’en ai marre de vos bonnes manières, c’est trop pour moi ! / Sizin iyi davranışlarınızdan bıktım, bu bana fazla !
Moi je mange avec les mains et j’suis comme ça ! / Ben ellerimle yemek yerim ve ben böyleyim !
J’parle fort et je suis franche, excusez moi ! / Doğrudan konuşurum ve açık sözlüyüm, özür dilerim !
Finie l’hypocrisie moi j’me casse de là ! / İkiyüzlülüğe bir son verin, bıktım bundan !
J’en ai marre des langues de bois ! Odunların dilinden bıktım !
Regardez moi, / Bana bakın
toute manière j’vous en veux pas et j’suis comme çaaaaaaa / herneyse, size kızgın değilim ve ben böyleyim
(j’suis comme çaaa) papalapapapala / Ben böyleyim

Şarkının sözleri ve çevirisi için Özlem Patan‘a teşekkürlerimi sunuyorum :)

55 Comments

  1. 14 Ekim 2010  07:26 by özlem Cevapla

    çat pat fransızcamla yaptıgım cevirimi yayınladıgın , üstüne üstlük teşekkür ettiğin için asıl ben teşekkür ederim :)

  2. 14 Ekim 2010  09:40 by Varol AKSOY Cevapla

    Ne demek Özlem hanım :) Blogunuzu da şarkının türkçe çevirisini ararken bulmuştum :) Bu tarz şarkıları daha çok paylaşırsanız seviniriz ailecek :)

  3. 14 Ekim 2010  12:53 by özlem Cevapla

    merak etmeyin bende daha cok sarkı var boyle , en kısa zamanda cevirip yayınlamayı dusunuyorum :) özellikle de zaz sarkıları cok güzel..

  4. 15 Ekim 2010  10:09 by Dükkan Sahibi Cevapla

    takipte kalın diyorsunuz yani :D

    zaz parçaları dediğiniz gibi çok güzel. bilmediğimiz buna benzer bir sürü parça vardır diye düşünüyorum :) siz bulun biz de nasiplenelim efendim :)

  5. 15 Ekim 2010  10:51 by Dükkan Sahibi Cevapla

    wuhuu :) bu ne hız.. la fee albümdeki en eğlenceli parçalardan biri :) güzel bir tercih :)

    tebrikler..

  6. 21 Ekim 2010  18:19 by halit Cevapla

    şirin ve içten kız zaz çok başarılı..seside muhteşemm..bu şarkı benide uzun zaman etki altına aldı..:) hergün bi kaç kez dinlemeden yapamıyorum..

  7. 22 Ekim 2010  17:59 by Dükkan Sahibi Cevapla

    @Halit bey Zaz'ın La fee parçasını da öneririm o da eğlencelidir :)

  8. 30 Kasım 2010  19:52 by hüsna Cevapla

    hehe.. iki gün önce bu şarkıyı keşfettim (kendimce) , bugün de bu blogu keşfettim. pek güzel efenim... ezginin günlüğü doğru demiş: her şey yolunda.
    sabah bu şarkıyla uyanmak güzel fikir hakketen, teşekkürler yazılar çok güzel

  9. 18 Şubat 2011  13:07 by i_linn Cevapla

    teşekkürler.. Zaz'ın bir başka videosunda sokakta çaldıklarını görüyoruz, acaba İstiklal'e mi çağırsak :)

  10. 18 Şubat 2011  13:57 by Varol AKSOY Cevapla

    Süper fikir :) Ben evimde ağırlarım yeter ki gelsin :)

  11. 09 Mart 2011  02:00 by ömer Cevapla

    ya ben bu kadının kaç tane şarkısı var ve nerden bula bilirim lütfen bana yardımcı olun :S

  12. 11 Mart 2011  01:32 by ulas atılal Cevapla

    paylaşımınız için gerçek den çok teşekkür ederim bir an zaz'ın tr. sayfalarda bulamıcam sanmıştım
    ama sizin gibi sanat emekçilerine minnettarım :)

    birde zaz'ın mi va şarkısını da çevirirseniz çok mutlu olurum :)
    takibiniz deyim.

  13. 12 Mart 2011  17:06 by shehzade Cevapla

    alllahtan az bılıyorsun ha fransızcayıı :D tesekkurler:)

  14. 12 Mart 2011  18:28 by Varol AKSOY Cevapla

    @shenzade umarım fransızca ile ilgili yorumu bana yapmamışsındır :) zira çeviri Özlem Patan'a ait, övgüyü hak eden o ;)

  15. 13 Mart 2011  12:35 by özlem patan Cevapla

    hehe tesekkur ederim :)
    bu aralar pek şarkı cevirisi yapmıyorum ama fransızcamı ilerletmeye devam.
    sahnelere geri donsem iyi olabilir :))

  16. 13 Mart 2011  13:16 by Varol AKSOY Cevapla

    kesinlikle.. Lakin böyle tatlı fransız parçalarıyla tanışsak da hiç fena olmaz hani :) Calogero yu sizden duydum mesela..

    Fransızca jazz özellikle arzu ediliyor tarafımdan :)

  17. 14 Mart 2011  01:57 by Arda Sa Cevapla

    Özlem Hanım'ın çevirisi ve sizin sayenizde ben de tüm sevdiklerime sevdirdim şarkıyı :)) benden de teşekkürler sizlere...

  18. 14 Mart 2011  17:25 by Evo Cevapla

    Yalnız;
    "Donnez moi une suite au Ritz, je n’en veux pas ! / Bana Ritz’den bir kıyafet ver, istemem onu !"

    Burada tebessüm ettiren bir hata mevcut. Ritz malum bir otel oradaki suit de suit oda olmakta kıyafet değil yani. :) sanırım mot a mot ya da au pied de la lettre tadında çevirilerdeki hataya düşülmüş.

  19. 14 Mart 2011  17:49 by Evo Cevapla

    Filmde Silahındaki fişek biten eleman diğerine seslenir;

    -Give me that magazine!

    Altyazı çevirisi;
    -Bana o dergiyi uzat!

    Aslında anlaşılacağı gibi istenen aslında şarjör. :))
    Böyle bir çeviri olmuş üzgünüm.
    (Silence of the lambs - lambaların sessizliği çevirisi kadar kötü değil tabi üzülmeyin)

  20. 14 Mart 2011  17:59 by Varol AKSOY Cevapla

    Buradaki yapıcı yorumlarınızdan dolayı ayrıca bir teşekkür Sayın Evo. :)

    @Arda Sa eksik olmayın efendim, saygılar :)

  21. 15 Mart 2011  08:16 by özlem patan Cevapla

    haha düzeltme için teşekkür ederim :)
    debudant fransızcasıyla yapılmış bir çeviridir kendisi :)

  22. 15 Mart 2011  12:09 by Hasan Gulenc Cevapla

    şarkının sözlerini ve çevirisini ararken burada buldum kendimi herkese selamlar :)
    aslında pek fazla yorum yazan biri değilimdir ama konu Zaz olunca dayanamadım.
    Bir sokak performansçısı aslında Zaz ve Je veux şarkısını bi kere de sokakta söylediği şekliyle dinleyin, eminim ki ürpereceksiniz. Ayrıca Les passants da güzel parçalarından biri (sokak versiyonu daha iyi).
    Bu arada çeviri için teşekkürler...

  23. 26 Mart 2011  10:19 by Seyda. Cevapla

    1 haftadır sürekli dinliyorum anlamasam bile Bayılıyorum sesinee ! ceviren arkadasa tesekkürlerr:D

  24. 29 Mart 2011  12:51 by mert Cevapla

    ya bu klip halide güzelde sokakta söylediğinde daha sempatik sanki. hareketler falan cok doğal ben bayıldım hergün dinliyorum. varol kardeşimde keşke zazın şarıkılarını indirebileceğimiz hemide ücretsiz linkler yollasa bize bizde indiriversek olmazmı :)))

    • 29 Mart 2011  13:01 by Varol AKSOY Cevapla

      valla mert çok güzel söylüyorsun da illegal linkler paylaşmıyorum blogumda :/ çok isterdim yardımcı olabilmeyi..

  25. 30 Mart 2011  17:39 by ayşe Cevapla

    ewet sokakta söylediği daha hoştu bencede şarkıyu ilk dinlediğimden itibaremaşık oldum şarkıya fransızcanın f sini bilmiyorum ama öğrenmek istedim şarkıyı dinledikten sonra:)

  26. 30 Mart 2011  19:48 by özlem patan Cevapla

    çeviride bir düzeltme yapmak istiyorum , yeni bir kalıp öğrendim de geçende :)
    toute manière j’vous en veux pas et j’suis comme çaaaaaaa = herneyse, size kızgın değilim ve ben böyleyim :))

    • 30 Mart 2011  19:50 by Varol AKSOY Cevapla

      wuhuuuu :D kendim öğrenmiş kadar sevindim.. :D hemen editliyorum yazıyı :) teşekkürler bilgilendirdiğiniz için Özlem hanım :)

  27. 29 Nisan 2011  18:18 by brnn Cevapla

    bnm gibi zaz severlerde varmış :D mutlu oldummm

  28. 03 Mayıs 2011  17:32 by ılgın liga Cevapla

    Sizden rica etsem mp3 linkini bulamadım acilen bulursam çok seviniceğim. Şimdiden teşekkürler. Mail atabilirsiniz.

    • 21 Mayıs 2011  20:50 by ömer Cevapla

      eger hala mp 3 nü bulamadıysanız size atabilirim.elimde videoları ve mp 3 var

      • 21 Mayıs 2011  21:21 by ILGIN LİGA Cevapla

        MÜMKÜN İSE GÖNDERİRSENİZ SEVİNİRİM. İLGİNZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİM.

        • 21 Mayıs 2011  22:20 by Varol AKSOY Cevapla

          Özür dileyerek blogum üzerinde yasal olmayan içeriklerin paylaşımına izin veremeyeceğimi bildiriyorum. Anlayışınız için teşekkür ederim.

  29. 20 Mayıs 2011  21:57 by ömer Cevapla

    ilk defa facebook ta dinlediğim bu şarkıya adeta çarpıldım...ve zaz arar oldu ellerim ve ne şanslıyım ki iphone uygulamalarında bütün videolarına ulaştım...çeviride emeği geçen tüm arkadaşlara teşekkürler iyi ki varsınız.

  30. 13 Haziran 2011  18:30 by selcuk Cevapla

    arkadaşlar şarkı süper evet ama çeviride büyük hatalar var maalesef :( çevirene saygısızlık anlamında değil , yanlış anlama olmasın lütfen.

    mesela donnez moi une suite au Ritz , je n'en veux pas cümlesindeki Ritx , bildiğiniz otel zinciri Ritz , yani ritzden bir kıyafet verseler değil , ritzden bir süit (oda) verseler demek istiyor... neyse çok kurcalamamak gerek :)

    • 02 Temmuz 2011  16:59 by Varol AKSOY Cevapla

      Selçuk bey uyardığınız için teşekkür ederim :) Doğrusu ile düzelttim :)

  31. 14 Haziran 2011  12:21 by özlem Cevapla

    ceviri benim nacizane baslangıc fransızcamla yapılmıştı ben kendi blogumda o hataları ogrendikce duzelttim ;)
    öğrenmek adına buldugunuz hataları söyleyebilirsiniz sorun degil.. :)

    • 02 Temmuz 2011  17:01 by Varol AKSOY Cevapla

      Özlem hanım epeydir blog yazmıyorsunuz :| Sürekli kontrol edip, hüsranlara boğulup çıkıyorum :(

  32. 04 Temmuz 2011  09:14 by özlem Cevapla

    bu aralar yazmamak için çok geçerli bir sebebim var , vizemi alabilirsem bir ay sonra paris'e taşınıyorum kısmetse :) sonrasında vakit bulursam ! ordan maceralarımı anlatırım size :)

    bu arada bir düzeltme daha : langue de bois için çeviri bulmak bayagı zor cunku fransızlara özel bir deyimmiş ama eksisozluk "tekdüze dil" diyor olmadı biz de öyle diyelim :)
    http://www.eksisozluk.com/show.asp?t=wooden%20lan...

    • 25 Temmuz 2011  15:31 by Varol AKSOY Cevapla

      offf bu ne güzel bir haberdir böyle.. umarım vize olaylarını halledebilmişsinizdir..

      ilgiyle bekliyorum paris maceralarını..

  33. 30 Temmuz 2011  19:29 by gülşah Cevapla

    muhtesm bır prca hıc bır tıcarı kaygı duymadn yapılmış deflrca defalrca deflrca papalapapapala dıyesi gelıyor ınsanın ...

  34. 15 Ağustos 2011  21:33 by tunay Cevapla

    2 hafta önce tesadüfen bir mağazada dinledim ve o günden sonra ZAZ özellikede ''je veux''adlı parçası benim için vazgeçilmez oldu. klibide çok güzelll..

  35. 16 Ağustos 2011  18:09 by metin tezcan Cevapla

    bağımlısı oldum bu şarkının. kaç kere dinliyorum belli değil günde.

  36. 30 Ağustos 2011  22:41 by Nazlı Cevapla

    Mükkemmel bir şarkı fransa da sokak şarkıcısı olarak başlamasında mıdır bilmem çok samimi ve doğal geldi :) Türk insanı Güzel şarkıyı es geçer mi işte bizim Türklerin ki sanırım daha ii :D işte mısra dinlemek için http://www.youtubeturkiye.com/zaz-je-veuxmisra-gel-git-turkish-version-.html

  37. 12 Eylül 2011  15:01 by füsun derya Cevapla

    çok qüzl ya nerdeyse ezeberledm hrki bi şrkı

  38. 02 Kasım 2011  22:59 by ercan Cevapla

    benı esir aldı bu şarkı ya tam bir aşk diliymiş fransızca bayıldımmm

  39. 29 Kasım 2011  14:34 by veronica Cevapla

    şarkı süper şarkıyı duyunca içim kıpır kıpır oldu harika

  40. 08 Ocak 2012  15:42 by SENANUR Cevapla

    SSÜÜPPEERR

  41. 12 Ocak 2012  09:49 by simge Cevapla

    bu şarkının sözlerinin okunuşunu istiyorum malumunuz fransızca bilmemekteyimde :) ama bu şarkıyı sahnemde söylemeyi çok istiyorum lütfen yardımcı olun

  42. 18 Ocak 2012  20:26 by Adnan Cevapla

    Fransızca şarkılarda bir başka güzel oluyor :)

  43. 06 Şubat 2012  17:09 by başak Cevapla

    ben fransızca biliyorum.je veux en sevdiğim şarkı ssüüppeerr

  44. 02 Nisan 2012  02:03 by coşkun Cevapla

    Tesadüfen öğrendiğim bir parça ama şimdiden müptelası oldum ,sözleri de harika ayrıca teşekkürler :)

  45. 21 Nisan 2012  20:49 by mervee Cevapla

    arkadaşlarımla iddiaya girdim bu şarkıyı söyleyeceğim diye:)siteniz çok yardımcı oldu ve artık çat pat söyleyebiliyorum:) çeviriyi yapan özlem hanıma da çok teşekkürler:)zaz ın güzel diğer şarkılarının çeviriilerini de yayınlarsanız çok sevineceğim:)

  46. 25 Temmuz 2012  15:15 by varol Cevapla

    ya benim adım da varol biliyomusun nese parça güzel

Bir Cevap Yazın